В объятиях прошлого - Страница 19


К оглавлению

19

Взгляд ее машинально скользнул по левой руке Дэниела. Кольцо на пальце отсутствовало, но это еще ни о чем не говорило. Многие женатые мужчины, отправляясь на работу, предпочитают оставлять свидетельство своей несвободы в укромном местечке или просто кладут его в карман. К тому же, если он даже и не был женат, это вовсе не означало, что у него нет женщины. А если таковая есть, то упустить парня вроде Дэниела ни одна нормальная женщина себе не позволит.

– Мы с Джиной вместе летели вчера из Бостона. По ее словам, мои дочь и внучка похищены неизвестными в Бостоне. Похитители требуют два миллиона долларов наличными. На связь выйдут в ближайшее время.

– Вы уже позвонили в Бостон? – спросил Дэниел.

– Еще нет.

– Позвоните, а потом будем решать, что делать дальше.

Форстер набрал номер на том же телефоне, но на этот раз включил громкую связь.

– Мистер Форстер? – Едва услышав эти два слова, произнесенные невидимой женщиной, Джина поняла – беда уже пришла в тот дом.

– Грейс, где Элизабет?

– Сэр, ваша дочь уехала в клинику пять часов назад и еще не вернулась. Ее телефон не отвечает.

– Кира с ней?

– Да, сэр.

– С кем они поехали?

– С Мартином, сэр.

– Вы пробовали связаться с ним?

– Телефон не отвечает, сэр.

– Вы обращались в полицию?

– Нет, сэр. Томпсон ищет их по всему городу.

Форстер задумчиво побарабанил по столу, потом вопросительно взглянул на Дэниела. Тот отрицательно покачал головой.

– Слушайте меня внимательно, Грейс. Скажите Томпсону, чтобы продолжал поиски. Полицию до моего указания не привлекать. Пусть задействует свои ресурсы. Оставайтесь на связи.

– Сэр, что-то случилось? – с тревогой спросила женщина.

– Возможно. Ситуация прояснится в ближайшее время. – Он положил трубку и посмотрел сначала на Дэниела, потом на Джину. – Поправьте, если я ошибусь, но картина выглядит следующим образом...

Поправлять не пришлось. Выслушав короткий рассказ, Дэниел поднялся.

– С вашего позволения, сэр, я отдам несколько распоряжений.

– Ступайте.

Дэниел вышел и вернулся минут через пять. За время его отсутствия в комнате не произнесли ни слова.

– Все готово, сэр.

– Думаете, мы сможем их засечь? – спросил Форстер.

– Скорее всего, нет, но принять меры не помешает.

Они снова замолчали. Время шло, и с каждой минутой Джина чувствовала себя все более неловко. Чувствовала себя лишней. Похоже, ей не доверяли. Ее не воспринимали. Как всегда, мужчины считали себя главными. Она бы стерпела, но в данном случае дело касалось не только их.

– Извините, но...

И в этот момент зазвонил телефон. Форстер взял трубку после третьего сигнала.

– Да?

– Мистер Аллан Форстер?

– Я вас слушаю.

– Полагаю, вы уже знаете, кто я. Миссис Эккерс у вас?

– Да.

– Она передала вам мое предложение?

– Да.

– Ваш ответ?

– Да.

Джина осторожно выдохнула.

– Сколько времени вам нужно, чтобы собрать деньги?

– Прежде я хочу убедиться, что мои дочь и внучка у вас и что с ними хорошо обращаются.

– Такая возможность...

– Я также хочу убедиться, что сын миссис Эккерс тоже у вас.

– Такая возможность у вас будет.

– Деньги будут у меня завтра, к полудню.

– Прекрасно, мистер Форстер. Они должны быть упакованы и сложены в дорожные сумки. После получения и проверки все трое – ваши дочь и внучка, а также сын миссис Эккерс – будут освобождены в течение трех часов. В случае вмешательства полиции я буду считать сделку ничтожной. Дальнейшие инструкции получите завтра. Я перезвоню вам через пять минут, и вы сможете пообщаться с дочерью.


Человек, называвший себя Рексом, положил трубку и посмотрел на Келли.

– Что ж, первая треть пути пройдена успешно.

– Треть? Я бы сказал, половина, – усмехнулся Келли. – Осталось получить денежки.

– Это вторая треть, – поправил сообщника Рекс. – Самое трудное начнется потом. Форстер не тот человек, который смирится с потерей двух миллионов. Да и Джина...

– Вы боитесь женщины? – удивился Келли. – Что она может? Да и у Форстера никаких зацепок нет.

– Он может нанять профессионалов. А что касается женщин, то они порой опаснее мужчин.

– Как это?

Рекс встал с кресла, подошел к столику, отвинтил пробку с бутылки дорогого, пятнадцатилетней выдержки рома и плеснул в два стакана.

– Мужчины действуют логично, их поступки легко просчитать. Женщины легко поддаются эмоциям и потому зачастую непредсказуемы.

Рассуждения шефа не убедили Келли, но выражать сомнение он не решился и перевел разговор в другое русло.

– Как будем действовать завтра? Какой план?

– Передача денег самый опасный момент всей операции. – Рекс пригубил ром, зажмурился от удовольствия, проглотил и медленно выдохнул. – Главное – удивить противника.

– А вы уже знаете, как его удивить?

– Я никогда не начинаю игру, если не знаю, как выиграть. Разумеется, у меня есть план.

– Расскажете?

– Друг мой, весь план должен знать только один человек. Твое дело – подготовить «мерседес» и выехать из города рано утром.

– Куда ехать? – деловито осведомился Келли.

Рекс открыл лежавший на столике атлас автомобильных дорог и не глядя ткнул пальцем.

– Тебе нужно быть здесь к пяти часам пополудни.

Келли растерянно почесал затылок.

– Приличное расстояние. И что потом?

– Сейчас я все тебе расскажу. – Рекс залпом допил ром и поднялся. – Пройдем в кабинет.


Форстер предложил переночевать у него, но Джина отказалась, сославшись на то, что ей еще нужно забрать вещи и заехать утром к подруге. Встретиться договорились в одиннадцать.

19